Pieter van Scherpenberg (1958) studeerde enkele jaren Nederlands en behaalde zijn doctoraal Europese Studies, met Engels als hoofdvak. Naast zijn werk als content manager is hij sinds 2014 programmeur van Uitgelezen Verhalen, in Deventer en elders in het land: literair-theatrale programma’s waarin beroepsacteurs korte verhalen voordragen. In het studiejaar 2017-2018 vertaalde hij voor een voorstelling van Uitgelezen Verhalen met zes medestudenten van de Vertalersvakschool drie flash fiction-verhalen. Hij publiceert ook podcasts en luisterboeken van de optredens, zie www.uitgelezenverhalen.nl. Hij legt zich toe op de verdere ontwikkeling hiervan en op het schrijven van eigen proza.
ppe@vanscherpenberg.net
Jorrit Bosma (1981) studeerde geschiedenis, journalistiek en Arabisch. Hij werkt als notulist en tekstschrijver, maar ’s zomers transformeert hij tot allround rockster met zijn Heavy Metal Marching Band Blaas of Glory. Jorrit is een literaire veelvraat met een speciale belangstelling voor geschiedenis en experimentele verhalen. Zijn droom is om ooit het werk van Robert Coover en Steven Millhauser te vertalen, maar hij stort zich net zo lief op de onvertaalde trilogie over Amerikaans populisme van historicus Rick Perlstein. Al dromend hoopt Jorrit komende zomer eerst maar eens af te studeren als literair vertaler aan de Vertalersvakschool te Amsterdam.
bosma.jorrit@gmail.com
www.tekstenschrijver.nl