Ben Geuzendam (1947) studeerde Neerlandistiek en Algemene Taalwetenschap aan de Radboud Universiteit in Nijmegen en was daarna als docent Nederlands en schoolleider werkzaam in het onderwijs. Na zijn vertrek uit het onderwijs vond hij tijd zich te wijden aan de al langer gekoesterde wens literaire teksten te vertalen naar het Nederlands. Na vingeroefeningen in het vertalen van toneelteksten, volgde hij van 2014 tot 2016 de opleiding tot vertaler van Duitse literaire teksten aan de Vertalersvakschool in Amsterdam en haalde in november 2016 zijn certificaat. Hij vertaalde vanuit het Engels een toneelstuk van Mike Packer: Inheritance en samen met Kees Wallis twee verhalen uit de bundel Lettipark van Judith Hermann. Momenteel legt hij de laatste hand aan een vertaling van een toneelstuk van de Duitse auteur Dea Loher: Am Schwarzen See. Naast prozavertalingen voelt hij zich uitgedaagd door het vertalen van poëzie, zowel van hedendaagse als oudere dichters vanuit het Engels en het Duits.
famgeuzendam@hotmail.com